Перевод "for what it's worth" на русский
Произношение for what it's worth (фо yот итс yорс) :
fɔː wɒt ɪts wˈɜːθ
фо yот итс yорс транскрипция – 30 результатов перевода
Look, I can't seem to lay my hands on it at the moment.
I'll show you next time, for what it's worth.
Next time, I'll have a lot more questions.
Слушайте, у меня сйчас нет его под рукой.
Я вам в другой раз покажу.
В следующий раз у меня будет намного больше вопросов.
Скопировать
Besides, Pascal is like Descartes.
You have to take it for what it's worth.
And for you, Fermaux, what is happiness?
Но мир это счастье!
И Паскаль, как Декарт.
А для вас, Фермо, что такое счастье?
Скопировать
What is it?
For what it's worth, he says he'll let us go tomorrow morning.
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
Что такое?
Чего бы это ни стоило, он говорит, что отпустит нас завтра утром.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
Скопировать
-Well, my name is Charles Vaughan.
-Richard Fenton, for what it's worth.
Where did you get the, uh, automatic?
Меня зовут Чарльз Вон.
Ричард Фентон, если это еще имеет значение.
А где вы автоматическую раздобыли?
Скопировать
I don't know what you mean.
For what it's worth, I admire you.
But I shall not let that stand in my way.
Я не знаю, что вы имеете ввиду
Я восхищаюсь вами от всего сердца
Но я не позволю этому встать на моем пути
Скопировать
But considering how the Bajorans feel about you if I pulled you from this post we'd probably lose Bajor forever.
Admiral, for what it's worth I wish things had turned out differently.
So do I.
Но учитывая, как к тебе относятся баджорцы, если я удалю тебя с этого поста, мы, скорее всего, потеряем Бэйджор навсегда.
Адмирал, как бы то ни было, я бы хотел, чтобы всё было по-другому.
Я тоже.
Скопировать
Sorry.
For what it's worth you should know that I've told Jake the truth about my visit to you, why I brought
And?
Извини.
К слову, ты должен знать, я сказала Джейку правду о своем визите к тебе и почему я забрала его сюда: всё.
И?
Скопировать
I do, indeed.
For what it's worth, Mr. Garibaldi, I enjoyed working with you.
We made a good team.
- Знаю, знаю.
Чего бы это ни стоило, мистер Гарибальди, мне понравилось работать с вами.
У нас была хорошая команда.
Скопировать
You got another day... two at the most.
For what it's worth, I'm sorry.
You make it sound like I'm already dead.
У тебя в запасе день... самое большее два.
Если станет хуже, прости меня.
Ты говоришь так, будто я уже покойник.
Скопировать
But I did... just see her a minute ago and she is around here somewhere.
- For what it's worth...
- It's worth nothing, Harris.
Но я действительно... видела ее минуту назад и, она где-то здесь.
- Для этого стоит...
- Это ничего не стоит, Харрис.
Скопировать
Or not.
For what it's worth, I think you're a great captain.
-I saw that.
Или нет...
В любом случае знай, что ты отличный командир.
— Я всё видел.
Скопировать
It won't be easy, but we're all together again... and I feel good.
paper is what you wanted-- if I hit the social significance... or whatever you're looking for... but for
Wow.
Это будет нелегко, но теперь мы вместе.... и это радует меня.
Я не уверен, это ли вы хотели видеть в моем сочинении,... то, что я касался социальных проблем... или вы хотели узнать что-то еще,... но я благодарен вам за то, что вы беспокоитесь обо мне.
Ничего себе.
Скопировать
Is that your two bits worth, Worth?
For what it's worth.
- Well?
-Не суйся не в свое дело, Ворт.
Как скажешь.
Ну?
Скопировать
No more sleeping, period.
For what it's worth, you made a terrific human.
Shame...
Больше никакого сна, и точка.
Думаю, из тебя получилась отличная землянка.
Жаль...
Скопировать
There you go. I signed on the page with all the faculty headshots.
Dawson, for what it's worth I'm not over the pain of this yet either.
Letting go isn't a one-time thing.
Держи. Я подписал страницу со всеми выпускниками.
Доусон, не знаю, насколько это важно, но мне тоже до сих пор больно.
Сразу простить не возможно.
Скопировать
I can't believe we have to stop seeing each other.
For what it's worth, I did appreciate you standing up for me.
That felt really nice.
Поверить не могу, что нам придётся прекратить встречаться.
То, что за меня вступился, очень много для меня значит.
Мне было очень приятно.
Скопировать
She wants to leave me here with my own kind.
Well, for what it's worth, I think she's right.
I think you should stay here.
Она хочет оставить меня с моей расой.
Думаю, она права.
Думаю, ты должен остаться здесь.
Скопировать
I'm proud of you.
And anyway, for what it's worth I'm grading you on the effort, not the result.
I don't care about the grade.
Горжусь.
И, вообще, как бы там ни было я ставлю оценку за стремление, а не за результат.
Плевать мне на оценку.
Скопировать
Look, I'm sorry.
For what it's worth, I know what you mean.
My dad was a cop, too.
Слушай, извини.
Если уж на то пошло, я понимаю, о чём ты.
Мой отец был тоже полицейским.
Скопировать
I know my side of the story. That's what matters.
Green, for what it's worth people misinterpreted you and this situation.
Are you sure you don't want a chance to explain your actions?
Достаточно того, что я знаю историю со своей точки зрения.
Извините, моя дочь дезинформировала вас.
Мистер Грин, люди не правильно поняли Вас в этой ситуации. Вы точно уверены, что не хотите исполь- зовать шанс объяснить Ваши действия?
Скопировать
I didn't do anything.
For what it's worth, Charlie didn't blink before he put his body between danger and Zoey.
Charlie.
Факт в том что я ничего и не делал.
А вот Чарли даже глазом не моргнул перед тем как встать на защиту Зоуи.
Чарли?
Скопировать
Yes, sir.
General, for what it's worth, Anise and I are sorry.
We were not aware of the mission prior to our arrival here.
Да, сэр.
Генерал, мы с Энис искренне сожалеем.
Мы не знали о миссии до нашего прибытия сюда.
Скопировать
You might think about clearing out your offices.
For what it's worth, we're both very sorry.
A little late for apologies.
Вы можeтe подуматыоб освобождeнии своих офисов.
Как бы там ни было, мы оба очeнь сожалeeм.
Heмного поздно для извинeний.
Скопировать
- You're right.
But for what it's worth, I'm sorry.
What is it?
Ты прав.
Но если это имеет значение, извини меня.
Что такое?
Скопировать
Good luck.
For what it's worth, I hope you find it.
Take care, Jinxo.
Удачи.
Как бы то ни было, я надеюсь вы найдете то, что ищете.
Береги себя, Чума
Скопировать
Pretty close.
Well, for what it's worth, my advice would be don't get any closer.
She's a very disturbed woman, Eddie.
Достаточно.
Что ж, говорю, как есть, мой вам совет, ближе не надо.
Она очень неуравновешенная женщина, Эдди.
Скопировать
Someone will get hurt, maybe killed.
For what it's worth, I'm sorry this has to happen here.
All bays are full, we cannot accommodate you.
Кто-то будет ранен, возможно, убит.
Как бы то ни было, мне жаль, что это произойдет здесь.
Все доки заняты. Мы не можем принять вас.
Скопировать
It was her dying utterance.
It's admissible, but only for what it's worth.
So, what do you think?
Это были её предсмертные слова.
Это допустимо, только чего это стоит.
Итак, что ты думаешь?
Скопировать
Objection's noted, Mr. Pollard.
I'll allow the tape for what it's worth.
Mama, you awake?
Возрожения приняты к сведению, м-р Полард.
Я разрешаю проиграть запись, посмотрим, чего она стоит.
Мама, ты не спишь?
Скопировать
It appears they're trying their best.
As are we, for what it's worth.
Shaka.
Похоже, они пытаются сделать все, что в их силах.
Как и мы, насколько это возможно.
Шака.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for what it's worth (фо yот итс yорс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for what it's worth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо yот итс yорс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
